Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı سعة ذاتية

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça سعة ذاتية

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Jetzt geht Europa durch eine Phase intensiver Verwirrung und Selbstfindung." Und fast schon bemitleidend: "Europas Werte waren für eine andere Zeit geschaffen. Sie müssen harte Entscheidungen treffen."
    أما الآن فإن أوروبا تمر بمرحلة من البلبلة الشديدة والسعي إلى تحديد ملامح الذات." ثم يضيف بشيء من الشفقة تقريبا: "إن القيم الأوروبية قد تمت صياغتها لغير هذا الزمن. وعلى الأوروبيين اليوم أن يتخذوا قرارات قاسية."
  • Allen Vertragsstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen lege ich eindringlich nahe, nach wie vor bestehenden Besorgnissen hinsichtlich der Vertragseinhaltung zu begegnen, neue Initiativen zur Stärkung des Vertrags zu erwägen und gleichzeitig seine Universalität anzustreben.
    وإني أحث جميع الدول الأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على مواجهة الشواغل المتأصلة المتعلقة بالامتثال، وعلى أن تنظر في مبادرات جديدة لتعزيز المعاهدة والسعي في الوقت ذاته إلى اعتمادها عالميا.
  • Ehrliche Selbstreflexion, das Bemühen um einen Dialog zwischen den Gruppen und Institutionen im Land und auf internationaler Ebene und eine regelmäȣige Risikobewertung sind in fragilen wie auch in zunächst gesund scheinenden Gesellschaften in allen Regionen der Welt erforderlich.
    ومن الضروري القيام بتأمل ذاتي صريح والسعي إلى إقامة حوار بين الجماعات والمؤسسات، على الصعيدين المحلي والدولي، وإجراء تقييم دوري للمخاطر في جميع أنحاء العالم، سواء في المجتمعات الضعيفة أو السليمة ظاهريا.
  • empfiehlt dem Generalsekretär, sich auch weiterhin darum zu bemühen, dass die einschlägigen Bestimmungen des Übereinkommens in die von den Vereinten Nationen geschlossenen Abkommen über die Rechtsstellung der Truppen beziehungsweise die Rechtsstellung der Mission aufgenommen werden;
    توصي الأمين العام بمواصلة السعي لإدراج الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية في اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثات التي أبرمتها الأمم المتحدة؛
  • empfiehlt dem Generalsekretär, auch künftig darauf hinzuwirken, dass die einschlägigen Bestimmungen des Übereinkommens über die Sicherheit von Personal der Vereinten Nationen und beigeordnetem Personal in die von den Vereinten Nationen geschlossenen Abkommen über die Rechtsstellung der Truppen beziehungsweise der Mission aufgenommen werden;
    توصي بأن يواصل الأمين العام السعي إلى إدراج الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثات التي تبرمها الأمم المتحدة؛
  • Doch obwohl das Verfolgen von Eigeninteressen untergewissen Umständen vorteilhaft sein mag, ist dies nicht der einzigeoder gar wichtigste Antrieb für menschliches Verhalten – und es istnicht förderlich beim Überwinden der dringendsten aktuellen Probleme der Welt.
    ولكن في حين قد يكون السعي إلى تحقيق المصلحة الذاتية مفيداًفي سياقات معينة، فإنه ليس المحرك الوحيد أو حتى الأساسي للسلوكالبشري ــ وهو لا يفضي إلى التغلب على القضايا العالمية الأكثرإلحاحاً اليوم.
  • Als Buddhist predigt der Dalai Lama Losgelöstheit, Selbsterkenntnis, innere Verwirklichung und Gewaltlosigkeit; als Tibeter wird er von einem Volk verehrt, das stark mit seinem Heimatland verbunden ist, von dem die meisten die Unabhängigkeitvon China anstreben und viele bereit sind, dafür zukämpfen.
    وكأي رجل دين بوذي، يعظ الدلاي لاما بعدم التعلق بأي شيء،والسعي إلى تحقيق الذات، والتعبير الصادق عن النفس، ونبذ العنف.وباعتباره زعيم تبتي فهو محط إعجاب أولئك المرتبطين بشدة بأوطانهم،والذين يسعى أغلبهم إلى الاستقلال عن الصين، يعقد بعضهم العزم علىالكفاح من أجل تحقيق هذه الغاية.
  • Seine Analyse stand nicht nur im Gegensatz zu Adam Smiths Grundsatz, dass das Verfolgen von Eigeninteressen wie „durch eineunsichtbare Hand“ zu erwünschten sozialen Ergebnissen führt,sondern auch konträr zu dem vorherrschenden Ansatz der politischen Analyse, Regierungen seien wohltätige Planer, die gegen Marktversagen „ Lösungen“ aus dem Lehrbuch anwenden.
    كان تحليل بوكانان متناقضاً بشكل ملحوظ، ليس فقط مع رأي آدمسميث بأن السعي إلى تحقيق مصالح ذاتية يؤدي، وكأن ذلك "بأيد خفية"،إلى نتائج اجتماعية مرغوبة، بل وأيضاً مع النهج السائد في تحليلالسياسات، والذي ينظر إلى الحكومة باعتبارها جهة تخطط للخير، وتنفذ"الحلول" كما وردت بالنص في التعامل مع إخفاقات السوق.
  • Eine derartige Selbstversicherung jedoch kompliziert dasnationale Geld- und Wechselkursmanagement, stellt national undglobal eine Fehlallokation von Kapital dar und steigert das Risikogrößerer Finanzkrisen irgendwann in der Zukunft.
    ولكن السعي إلى تأمين الذات يعمل على تعقيد الإدارة النقديةالداخلية ومراقبة أسعار الصرف، ويمثل سوء تخصيص لرؤوس الأموال علىالصعيدين المحلي والعالمي، كما يؤدي إلى رفع خطر وقوع أزمات ماليةأضخم في المستقبل.
  • Die fundamentale Perspektive, die von frühen Ökonomen des freien Marktes, wie Adam Smith, vorangetrieben wurde, besagt, dass Eigeninteresse und Wettbewerb zu sozialem Wohlstand führen, weil der Akt des Wettbewerbes Anreize schafft, die die Leute dazu motivieren, sich beharrlich zu bemühen.
    ,المنظور الأساسي كما طرحه اقتصاديي السوق الحرة الأوائل ._BAR_Adam Smith=مثل _BAR_آدم سميث ، هو أن السعي نحو المصلحة الذاتية والمنافسة يؤدي إلى الازدهار الاجتماعي